Alex | και ελθοντες παρεκαλεσαν αυτους και εξαγαγοντες ηρωτων απελθειν απο της πολεως
|
ASV | and they came and besought them; and when they had brought them out, they asked them to go away from the city.
|
BE | Then they came and made prayers to them, requesting them, when they had taken them out, to go away from the town.
|
Byz | και ελθοντες παρεκαλεσαν αυτους και εξαγαγοντες ηρωτων εξελθειν της πολεως
|
Darby | And they came and besought them, and having brought them out, asked them to go out of the city.
|
ELB05 | Und sie kamen und redeten ihnen zu; und sie führten sie hinaus und baten sie, daß sie aus der Stadt gehen möchten.
|
LSG | Ils vinrent les apaiser, et ils les mirent en liberté, en les priant de quitter la ville.
|
Pesh | ܘܐܬܘ ܠܘܬܗܘܢ ܘܒܥܘ ܡܢܗܘܢ ܕܢܦܩܘܢ ܘܢܫܢܘܢ ܠܗܘܢ ܡܢ ܡܕܝܢܬܐ ܀
|
Sch | und sie kamen und redeten ihnen zu und führten sie hinaus und baten sie, die Stadt zu verlassen.
|
Web | And they came and besought them, and brought them out, and desired them to depart out of the city.
|
Weym | Accordingly they came and apologized to them; and, bringing them out, asked them to leave the city.
|